श्लोकः
श्रीभगवानुवाच ।
कालोऽस्मि लोकक्षयकृत्प्रवृद्धो लोकान्समाहर्तुमिह प्रवृत्तः ।
ऋतेऽपि त्वां न भविष्यन्ति सर्वे येऽवस्थिताः प्रत्यनीकेषु योधाः ॥ ११-३२॥
सन्धि विग्रहः
कालः अस्मि लोक-क्षय-कृत् प्रवृद्धः लोकान् समाहर्तुम् इह प्रवृत्तः ।
ऋते अपि त्वाम् न भविष्यन्ति सर्वे ये अवस्थिताः प्रत्यनीकेषु योधाः ॥ ११-३२॥
श्लोकार्थः
(अहं) लोक-क्षय-कृत् प्रवृद्धः कालः अस्मि, इह लोकान्
समाहर्तुम् प्रवृत्तः (अस्मि), त्वाम् ऋते अपि प्रत्यनीकेषु
ये योधाः अवस्थिताः, (ते) सर्वे न भविष्यन्ति ।
शब्दार्थः
श्रीभगवानुवाच = the Personality of Godhead said कालः = time अस्मि = I am लोक = of the worlds क्षयकृत् = the destroyer प्रवृद्धः = great लोकान् = all people समाहर्तुं = in destroying इह = in this world प्रवृत्तः = engaged ऋते = without, except for अपि = even त्वां = you न = never भविष्यन्ति = will be सर्वे = all ये = who अवस्थिताः = situated प्रत्यानीकेषु = on the opposite sides योधाः = the soldiers.
Meaning
11.32: Sri Bhagavan said: I am Time, the great destroyer of the world and the people. Even without your active engagement or participation, all these warriors in the opposing armies will cease to exist.