रामो राजमणिः सदा विजयते रामं रमेशं भजे ।
रामेणाभिहता निशाचरचमू रामाय तस्मै नमः ।
रामान्नास्ति परायणं परतरं रामस्य दासोस्म्यहम् ।
रामे चित्तलयः सदा भवतु मे भो राम मामुद्धर ॥

Meaning:
Rama, the jewel among the kings, is ever victorious, Him I worship, by Him the demons have been destroyed, to him is said my prayer, beyond Him there is nothing to be worshipped, His servant I am, my mind is totally absorbed in Him, O Ram, please liberate me.

Word meanings:
रामो = Rama;
राजमणिः = jewel among kings;
सदा = always; ever;
विजयते = wins; becomes victorious;
रामं = Rama;
रमेशं = the lord of ramA, Shiva;
भजे = I worship;
रामेणाभिहता = those struck by Rama;
निशाचरचमू = army of demons active in night;
रामाय = to Rama;
तस्मै = to him;
नमः = bowing; salutation;
परायणं = exceeding;
परतरं = better than the other;
रामस्य = Rama’s;
दासोस्म्यहं = I am the servant;
रामे = Oh! rAmA!;
चित्तलयः = the place where the consciousness finds interest or
one whose mind is absorbed in something;
सदा = always; ever;
भवतु = Let or may it be so; let or may it happen.;
मे = to me or my;
भो = at (indec.voc.) (respectable form of greeting) Sir;
राम = Oh! Rama;