या कुन्देन्दु तुषार हार धवला या शुभ्रवस्त्रावृता ।
या वीणावरदँड मँडितकरा या श्वेतपद्मासना ।
या ब्रह्माच्युतशङ्करप्रभृतिभिर्देवै सदा वंदिता ।
सा मां पातु सरस्वती भगवती निःशेषजाड्यापहा ॥

White as the lily, the moon and the garland of dews, Clad in clean and spotless garments, Hands adorned with Vina and rosary, Sitting on white lotus, Always worshipped by Brahma, Vishnu and Siva, O Goddess of Wisdom, Sarasvati, Look after me by driving away without any trace this illness of ignorance! %alternate May that Goddess whose complexion is fair like the shining moon, who wears a garland of snow-white jasmine flowers and is adorned by a luminous white garment; whose Hands are decked by a Veena (musical instrument) and Vara-Danda (staff of blessings); who is seated on a white lotus; who is ever adored by Brahma (the creator), Vishnu (the sustainer), Shiva (the destroyer) and other Gods; who destroys all forms of inertia and dullness; may that Goddess Sarasvati protect and sustain me.

Word meanings:
या = She who;
कुन्देन्दु = lily and moon;
तुषार = dews, drops, spray;
हार = at (M.nom.) garland; also removal;
धवला = white;
या = She who;
शुभ्रवस्त्रावृता = the one enrobed in white dress;
या = She who;
वीणावरदँड = relating to Veena instrument and the boon-giving stick;
मँडितकरा = decked hands;
या = She who;
श्वेतपद्मासना = the one seated on white lotus seat;
या = She who;
ब्रह्म = Brahma;
अच्युत = Vishnu;
शङ्कर = Shiva;
सदा = always; ever;
वंदिता = one who has been worshipped;
सा = she;
मां = me;
पातु = May protect me or us;
सरस्वती = goddess of knowledge known by this name;
भगवती = Durga or other goddess or a respectable woman;
निःशेष = without any remainder; in its entirety;
जाड्या = through frigidity or stupidity;
अपहा = take away, drive away;