यस्याभवद्भक्तजनार्दिहन्तुः
पितृत्वमन्येष्वविचार्य तूर्णम् ।
स्तम्भेऽवतारस्तमनन्यलभ्यम्
लक्ष्मीनृसिंहं शरणम् प्रपद्ये ॥

Meaning:
I go to take refuge in LaxmI-Nrisinha incarnated in a pillar, who is reachable by true dedication and who promptly takes birth with a desire to eradicate the suffering of his disciples. Oh! ShrimAn Venkata, Oh! our Lord, who is a poetry of the children of shining lights, Oh! Lion, Oh! the teacher of Vedanta, Oh! the one chosen by Uma; reside forever in my heart.

Word meanings:
यस्य =(m libido-de.com.poss.)whose;
अभवद् = occurred;
भक्तजन = devotees;
अर्दिहन्तुः = desirous of destroying suffering (poss.);
पितृत्वम् = fatherhood;
अन्येषु = among others;
अविचार्य = without hesitation;
तूर्णं = swiftly; quickly;
स्तम्भे = in the pillar;
अवतारः = incarnation;
तम् = him;
अनन्यलभ्यं = obtainable by (only the) dedicated;
लक्ष्मी = Goddess LakShmi; consort of Vishnu;
नृसिंहं = Vishnu in his half-man half-lion avatar;
शरणं = (to the) shelter, sanctuary;
प्रपद्ये = (I) go, approach; } %%% Stopped here 12/28 6:17 PM %S52 Vishnu
श्रीमान् वेङ्कट नाधार्यः कवितार्किककेसरी ।
वेदान्ताचार्यवर्यो मे सन्निधत्ताम् सदाहृदि ॥
श्रीमान् = a respectable prefix (for males);
वेङ्कट = of the Venkata mountain;
केसरी = lion; lion among men;
वेदान्त = the ending part of the Vedas;
आचार्य = teacher, ed scholar;
सन्निधत्तां = that which has been put or placed near, or together;
सदाहृदि = always in the heart;